翻訳と辞書
Words near each other
・ Morning Glory (2010 film)
・ Morning Glory (band)
・ Morning Glory (Bonnie Pink song)
・ Morning glory (disambiguation)
・ Morning Glory (Oasis song)
・ Morning Glory (Tim Buckley album)
・ Morning Glory (TV programme)
・ Morning Glory cloud
・ Morning glory disc anomaly
・ Morning Glory Funeral Home scandal
・ Morning Glory Pool
・ Morning Glory Zell-Ravenheart
・ Morning Glory, Kentucky
・ Morning Glory, Texas
・ Morning Gloryville
Morning Has Broken
・ Morning Has Broken (The Eighties Matchbox B-Line Disaster song)
・ Morning Has Occurred
・ Morning Herald
・ Morning Heroes
・ Morning in a Pine Forest
・ Morning in America
・ Morning in the Bowl of Night
・ Morning in the Burned House
・ Morning in the Streets
・ Morning Ireland
・ Morning Joe
・ Morning Journal
・ Morning Light
・ Morning Light (ship)


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Morning Has Broken : ウィキペディア英語版
Morning Has Broken
"Morning Has Broken" is a popular and well-known Christian hymn first published in 1931. It has words by English author Eleanor Farjeon and is set to a traditional Scottish Gaelic tune known as "Bunessan" (it shares this tune with the 19th century Christmas Carol "Child in the Manger"〔http://www.hymntime.com/tch/htm/c/h/i/childman.htm〕). It is often sung in children's services. English pop musician and folk singer Cat Stevens (known as Yusuf Islam since 1978 after becoming a Muslim in 1977) included a version on his 1971 album ''Teaser and the Firecat''. The song became identified with Stevens when it reached number six on the U.S. ''Billboard'' Hot 100 and number one on the U.S. easy listening chart in 1972.〔Whitburn, Joel (1996). ''The Billboard Book of Top 40 Hits'', 6th Ed. (Billboard Publications).〕
==Origins==
The hymn originally appeared in the second edition of ''Songs of Praise'' (published in 1931), to the tune "Bunessan", composed in the Scottish Islands. In ''Songs of Praise Discussed'', the editor, Percy Dearmer, explains that as there was need for a hymn to give thanks for each day, English poet and children's author Eleanor Farjeon had been "asked to make a poem to fit the lovely Scottish tune". A slight variation on the original hymn, also written by Eleanor Farjeon, can be found in the form of a poem contributed to the anthology ''Children's Bells'', under Farjeon's new title, "A Morning Song (For the First Day of Spring)", published by Oxford University Press in 1957. The song is noted in 9/4 time but with a 3/4 feel.
"Bunessan" had been found in L. McBean's ''Songs and Hymns of the Gael'', published in 1900.〔Percy Dearmer, ''Songs of Praise Discussed,'' p.16〕 Before Farjeon's words, the tune was used as a Christmas carol, which began "Child in the manger, Infant of Mary", translated from the Scottish Gaelic lyrics written by Mary MacDonald. The English-language Roman Catholic hymnal also uses the tune for the Charles Stanford hymns "Christ Be Beside Me" and "This Day God Gives Me", both of which were adapted from the traditional Irish hymn ''St. Patrick's Breastplate''. Another Christian hymn "Baptized In Water" borrows the tune.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Morning Has Broken」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.